您好,欢迎来到中鼎龙华翻译!

中鼎龙华专业翻译网
图片展示

纪录片翻译如何做到文艺与准确并存

发表时间: 2019-5-18 17:04:04     关注:

北京中鼎龙华可以做专业的纪录片翻译​,不仅可以翻译剧本,文字化的纪录片字幕。还可以根据视频画面,录制其他语种的语音。音频文件的前期录制与后期编辑工作都可以出色完成

  纪录片翻译不同于一般的文件翻译,更偏向于艺术性,纪录片的语言也是有特点的,更偏向于书面化,用语也比较讲究。好的纪录片翻译在表达纪录片中心思想的同时,又可以升华主题。因此纪录片的译员是很考验功力的,用词不能太平板,也不能太华丽,总之,兼具客观性、逻辑性和抽象性。如何把握一个适当的度是很重要的。


  纪录片一般情况下,都是一句句的,但是翻译的时候不能只逐句翻译,要通观全文,结合前后文翻译,否则翻出来的译文可能前后意思脱节,表达不准确。纪录片的翻译技巧也是从大量的翻译工作中慢慢总结出来的。而且纪录片翻译不像一般的文字翻译,如果是视频化的纪录片更要求外语听力上的完全理解能力,可能需要不断观看和回访,以求更好理解语句。文字化的相对简单一点,根据要求翻译成客户需要的语种文字,进行思想的传达。

QQ图片20190518164954.jpg

  北京中鼎龙华可以做专业的纪录片翻译,不仅可以翻译剧本,文字化的纪录片字幕。还可以根据视频画面,录制其他语种的语音。音频文件的前期录制与后期编辑工作都可以出色完成。有专业的擅长做纪录片翻译的译员,他们对纪录片翻译很熟悉,对一些美国俚语比较熟悉,能够翻译出质量高的译稿。翻译好后,还要经过严格的校对工作,这也是很关键的一个环节。


59.5K

联系人:韩雪


全国咨询热线 :4001108815


邮箱:bjfanyioffice@126.com


网址:http://www.fanyioffice.com


地址:国贸中服大厦

中华龙鼎翻译网微信公众号
扫描二维码访问中华龙鼎翻译网手机版

Copyright2017 中鼎龙华翻译.All Right Rrserved 京ICP备17039647号-1   咨询电话:010-84606488

QQ在线咨询
售前咨询热线
400-110-8815
联系人
韩雪